Vous ne devinerez jamais les vrais noms de ces 5 pays.

Avez-vous déjà réfléchi aux nombreuses différences linguistiques et symboliques existant dans le monde? Par exemple, certains mots parlés dans d'autres langues peuvent sembler mauvais en portugais, ainsi que certains gestes qui semblent inoffensifs au Brésil, mais cela peut créer beaucoup de confusion à l'étranger.

Outre ces cas, il reste le problème de l'étrangeté et des adaptations qui rendent tout plus confus - sans parler de la prédominance de l'anglais en tant que langue commune dans de nombreux pays. Une grande partie des noms de lieux orientaux ont été modifiés avant même qu'ils n'atteignent nos oreilles, et peu sont restés proches de l'original dans leur langue maternelle.

De nos jours, il est peu probable que quiconque utilise le vrai nom d'endroits comme la Chine ou la Suède, par exemple. Reste que ces cinq endroits vont quand même vous mettre très en colère. En fin de compte, vous vérifiez un fait curieux sur l'origine du nom «Brésil».

1. Chine

Il est étrange que l'une des civilisations les plus anciennes et les plus traditionnelles de la planète continue à être appelée de manière erronée à ce jour. Le vrai nom de l'endroit est zhong guo (prononcé «jong gwo»), ayant en commun le nom par lequel nous ne connaissons que le nombre de syllabes.

Cependant, la gaffe vient bien avant les temps modernes. Historiquement, le mot "Chine" a des origines persanes et sanscrites.

2. Ecosse (Ecosse)

Beaucoup de gens oublient qu’au fond l’Ecosse n’est pas un pays anglophone - même s’ils ont un accent intéressant et très fort. Il est à noter que la crise d'identité locale a commencé bien avant son intégration au Royaume-Uni.

Le vrai nom de l'Ecosse est “Alba” et vient du gallois - la langue des habitants qui y vivaient avant que l'anglais ne devienne la langue prédominante. Fait intéressant, «Écosse» ne découle pas d'un mot anglais, mais plutôt d'une expression latine «scoti», qui peut littéralement être traduite par «la terre des Gallois».

3. Egypte

Comme la Chine, l’Égypte abritait une civilisation ancienne qui a changé le cours de l’histoire. Cependant, il a été conquis et reconquis à plusieurs reprises, laissant ainsi peu des habitants d'origine de la race égyptienne.

Bien que le nom officiel du pays soit Al-Misr, il n’est produit que par la plupart des arabophones qui contrôlent la région; Le mot "Egypte" a des racines en grec et en français moyen.

4. Géorgie

Le nom populaire répandu par la plupart des nations du monde, Georgia, vient du persan (gurji) et a été transmis par les Arabes (jurj). Cependant, il a été influencé par le préfixe grec ( georg -), qui a amené beaucoup de gens à relier l'endroit à Saint-Georges.

En fait, le nom de la nation est "Sakartvelo" et ses habitants sont connus sous le nom de qartvelebi, dont la langue est le kartuli. Les termes sont dérivés du nom d'un chef païen légendaire connu sous le nom de Kartlos, considéré comme le père du peuple géorgien. Un fait curieux est que "la Géorgie" est officiellement inscrite dans la constitution du pays, ce qui rend la situation encore plus confuse.

5. Suède (Suède en anglais)

Si vous avez déjà regardé Muppets, il n’est pas difficile d’associer la Suède au suédois Cook, même s’il n’ya absolument rien qui indique votre nationalité. En outre, il a inventé le mot "bork", qui ne signifie rien dans aucune langue.

Tout comme le personnage l'a fait lorsqu'il a créé son propre terme, «Suède» n'existe même pas en suédois (à l'origine appelé «svenka») - ce n'est peut-être pas pour cela que vous ne pouvez pas le comprendre. presque rien de ce que dit le chef? Le vrai nom du pays dans leur langue maternelle est "Sverige", qui se prononce "sver-re-ga".

Bonus

L'origine du nom “Brésil”

Bien que nous apprenions tous à l'école que l'origine du nom «Brésil» vient de séquoias, le terme est beaucoup plus ancien. Le mot «Hy-Brazil» est connu dans la littérature celtique et gauloise depuis le 8ème siècle de notre ère et est inscrit sur de nombreuses cartes ancestrales de l'océan Atlantique.

Le mot désignait une île mythologique irlandaise qui était également recherchée par les anglais et les français, mais sans succès. La légende raconte que l'île était cachée des yeux de l'homme par une épaisse couche de brouillard mais qu'elle était visible un jour tous les sept ans, même s'il était impossible de l'atteindre.

Le nom de l'île est dérivé de l'irlandais "Hy-Breasail" (île de Breasal), un druide et sorcier Sidhe - un terme gaélique qui désigne les petites collines habitées par des êtres naturels. Entre 484 et 577, le saint navigateur Saint Brandao aurait découvert et aurait résidé sur l’île promise de Hy-Brazil.

Ses écrits décrivent l'endroit comme un pays de vaste végétation et d'animaux rares - semblable à la façon dont les Européens ont parlé du Brésil pour la première fois. Par conséquent, il n’est pas difficile d’imaginer que les Portugais aient nommé la ville en l'honneur de l'île promise, recherchée par plusieurs nations, mais trouvée par quelques-uns seulement.